Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (998 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Der Wagen konnte nicht abgenommen werden. U خودرو امتحان جواز صلاحیت در جاده را رد شد.
Diese Qualitäten werden von Managern geschätzt. U مدیران این [نوع] صفات را ارجمند می شمارند.
Er konnte kaum an sich halten. U او [مرد] بزور توانست خودش را کنترل کند.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Diese Statistik spricht für sich [selbst] . U این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
Die Leute fragten sich, wie diese Vorrichtung funktionierte. U مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
Die EU schickt sich an, eine Währungsmacht zu werden. U اتحادیه اروپا در حال این است که نیروی واحد پولی شود.
sich über etwas einig werden [sein] U سازش کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U موافقت کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U موافق بودن با چیزی [اصطلاح رسمی]
Im Zuge der Debatte werden sich die Bürger ihre eigene Meinung bilden. U در طول بحث شهروند ها خودشان تصمیم خواهند گرفت.
dennoch <conj.> U اما [فقط] [ولی] [لیکن]
Beamte werden an jenen Standorten postiert, wo sie am meisten gebraucht werden. U افسران به مکان هایی که آنها بیشتر مورد نیازباشند مستقر شده اند.
Sie verbessert mich ständig. U او [زن] دائما من را اصلاح می کند.
Methode {f} U رفتار [ادب] [عادات] [رسوم]
Methode {f} U روش [شیوه] [سبک] [طریقه] [مسلک]
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? U تو نظری داری او [مرد] کجا می توانست باشد؟
mit dieser Methode U با این روش
Der Plan könnte ihn sein Land kosten. U این نقشه میتواند [به اندازه] کشورش برای او تمام بشود.
Der Plan könnte ihn sein Land kosten. U این نقشه میتواند [به اندازه] کشورش برای او خرج بردارد.
Methode der kleinsten Quadrate {f} U کمینه مربعات خطی [ریاضی]
Aus seinem Verhalten konnte sie ungeteilte Zustimmung ablesen. U از رفتار او [مرد] او [زن] استنباط کرد که او [مرد] کاملا موافق است.
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. U بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
Ein Remis könnte sie den Aufstieg in die erste Liga kosten. U یک برابری [در مسابقه] می توانست پیشرفت به گروه اول برای آنها تمام بشود.
aber <conj.> U اما - ولی
aber <conj.> U گرچه
Aber ja ! U حتما
aber <conj.> U با وجود این
aber doch U اما در عین حال
aber sonst U به جز این اما
aber trotzdem U اما با وجود این
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Aber nein. U البته که نه.
Aber ja doch! U خوب چرا! [پاسخ مثبت به پرسش منفی]
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
auf diese Weise <adv.> U به این دلیل
auf diese Weise <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
diese Regeln anwenden U از این قاعده ها استفاده کردن
auf diese Weise U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
auf diese Weise <adv.> U بدلیل آن
auf diese Weise <adv.> U از انرو
auf diese Weise <adv.> U از این جهت
auf diese Weise <adv.> U از اینرو
auf diese Weise <adv.> U درنتیجه
auf diese Weise <adv.> U از آن بابت
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
auf diese Weise <adv.> U بنابراین
auf diese Weise <adv.> U متعاقبا
aber abgesehen davon U به جز این اما
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
- sehr - wohl aber U ولی ... می کنند
Führen Sie diese Ware? U این کالا را شما عرضه مکنید؟ [در فروشگاه]
Das ist aber teuer ! U این چه گران است !
Gibt es Sonderangebote für diese Reise? U معامله باصرفه برای این سفر وجود دارد؟
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Ich bin froh, dass ich helfen konnte. U خوشحالم که تونستم کمکی بکنم.
Diese Erfahrung hat tiefe Narben hinterlassen. U این تجربه خراش عمیقی باقی گذاشت.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Ist diese Fahrkarte gültig nach Tempelhof? U این بلیط [اتوبوس] به تمپل هف معتبر است؟
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Diese Beispiele sollen lediglich zeigen, wie ... U این مثال ها فقط به منظور نشان دادن چگونگی ...
Ich sehe diese Prüfung als Herausforderung. U من این امتحان را بعنوان چالش می بینم.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung. U این کار چالشی واقعی است.
Wie lange ist diese Fahrkarte gültig? U تا کی این بلیط معتبر است؟
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Ich bin zwar sein Vater, aber ... U واقعیت دارد که من پدرش هستم اما ...
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ihre Anmerkung war unerwartet, aber zutreffend. U نظر او [زن] ، هر چند غیر منتظره، بجا بود.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Diese Familie scheint vom Pech verfolgt zu sein. U به نظر می رسد که این خانواده جادو شده است.
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Diese Salbe zieht schnell [in die Haut] ein. U این پماد تند جذب [به پوست] میشود.
Diese Fahrt ist [war] lustiger als Disneyland. U این گردش سواری با صفاتر از دیسنی لند است [بود] .
Aber davon war doch nie die Rede! U اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود.
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن.
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
werden U فعل کمکی آینده [خواستن ]
werden U شدن
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] .
entlassen werden U تیپا خوردن
unsicher werden U نامطمئن شدن
undicht werden U چکه کردن از درز
geboren werden U چشم به جهان گشودن
gesund werden U بهبودی یافتن
blockiert werden U مسدود شدن [بسته شدن ] [متراکم وانباشته شدن]
sichtbar werden U پدیدار شدن
gesund werden U به حال آمدن
verdaut werden U قابل هضم بودن [پزشکی]
misstrauisch werden U مشکوک شدن
ohnmächtig werden U غش کردن [ضعف کردن ] [ناگهان غشکردن و افتادن]
ohnmächtig werden U غش کردن [سست شدن]
hysterisch werden U دچار حمله خنده [احساسات ] غیر قابل کنترل شدن
ohnmächtig werden U از خستگی خواب رفتن [اصطلاح روزمره]
undicht werden U نشت کردن
undicht werden U تراوش کردن
bewusstlos werden U غش کردن [ضعف کردن ] [ناگهان غشکردن و افتادن]
stärker werden U تشدید کردن [سخت کردن ]
arm werden U بینوا شدن
verdaut werden U گواریدن [پزشکی]
verdaut werden U هضم شدن [پزشکی]
gedünstet werden U دم کردن [آوردن]
gesund werden U وضعیت خود را بهتر کردن
gesund werden U بهتر شدن [از بیماری]
flach werden U مسطح شدن [ناحیه ای]
flach werden U یکنواخت شدن [ناحیه ای]
verschlammt werden U لجنی شدن
schlagend werden U ناشی شدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
schlagend werden U پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
zu Erde werden U به خاک تبدیل شدن [پوسیدن]
abhängig werden U برده شدن
alt werden U پیر شدن
gerädert werden U روی چرخ گاری مردن [نوعی مجازات اعدام در قرون وسطی]
älter werden U بزرگتر شدن [پیرتر شدن]
alle werden U به ته کشیدن [بپایان رسیدن]
älter werden U مسن تر شدن
grün werden U سبز رنگ شدن
geringer werden U کاهش یافتن
kleiner werden U چروک شدن [جمع شدن ] [کوچک شدن ] [عقب کشیدن] [کاهش یافتن] [آب رفتن]
schlagend werden U بوجود آوردن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
abberichtet werden U جواب رد گرفتن [در سوییس]
verschlammt werden U گلی شدن
bekannt werden U برجسته شدن [با اهمیت شدن]
sauer werden U ترش شدن
sauer werden U سرکه ای شدن
sauer werden U اسیدی شدن [شیمی]
schlagend werden U برآمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
geringer werden U نزول کردن
älter werden پیرتر شدن
in Mitleidenschaft gezogen werden U زیان دیدن
operiert werden müssen U نیاز به جراحی داشتن
in Mitleidenschaft gezogen werden U رنج بردن
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
zu Staub werden [ zerfallen] U پوسیدن [تباه شدن] [مانند مومی یا یافته های باستانی]
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
etwas [Akkusativ] werden U تغییر کردن در ظاهر یا خواص خود
zu Staub werden [ zerfallen] U به خاک تبدیل شدن [پوسیدن] [تباه شدن]
zum Verräter werden U خائن شدن
erhöht werden [auf, um] U افزایش یافتن [به مقدار]
erhöht werden [auf, um] U بالا رفتن [به مقدار]
erhöht werden [auf, um] U بزرگتر شدن [به مقدار]
erhöht werden [auf, um] U زیاد شدن [به مقدار]
gestrichen werden [ein Projekt] U حذف شدن [باطل شدن] [پروژه ای]
Kreditkarten werden [nicht] akzeptiert. U کارت اعتبار پذیرفته [ن] میشود.
Jemanden ohnmächtig werden lassen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
nicht akzeptiert werden [Scheck] U برگشتن [چکی]
aufs Rad geflochten werden U روی چرخ گاری مردن [نوعی مجازات اعدام در قرون وسطی]
vor Verlegenheit rot werden U از خجالت سرخ شدن
etwas [Genitiv] Herr werden U چیزی را تحت کنترل آوردن [وضعیتی یا گروهی از مردم]
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
von Jemandem mitgenommen werden U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
geschieden werden [von Jemandem] U طلاق گرفتن [از کسی]
von jemandem abhängig werden U برده کسی شدن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Das Kind wollte spielen, die Mutter aber wollte nicht. U بچه می خواست بازی کند مادر [او] اما نمی خواست [با او بازی کند] .
Aber das Schicksal wollte es anders [hat anders entschieden] . U اما قسمت چنین بود .
Ich bin vielleicht vernagelt, aber ich verstehe es nicht. U حتی اگر فکر کنی من کند هستم ولی من نمیفهممش.
zur Witwe [zum Witwer] werden U زن [مرد] بیوه شدن
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
in der letzten Minute entschieden werden <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
Die Waffengesetze müssen überdacht werden. U قوانین تفنگ نیاز به بازبینی [تجدید نظر] دارند.
plötzlich [über Nacht] berühmt werden <idiom> U ناگهانی به شهرت رسیدن
sauer auf Jemanden [etwas] werden U از دست کسی [چیزی] عصبانی شدن
Einige alte Häuser werden abgerissen. U چند تاخانه قدیمی را خواهند کوبید.
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden. U او [مرد] خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
Das werden Sie mir büßen! U این [گناه به من] را برایم جبران خواهی کرد!
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
an eine andere Schule versetzt werden U به آموزشگاه [مدرسه] دیگری فرستاده شدن
in der letzten Minute entschieden werden <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
Sie sollte in Ruhe gelassen werden. U کسی نباید مزاحم او [زن] بشود.
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Die Symptome werden von selbst abklingen. U علایم خود به خود به مرور از بین میروند.
Wir werden bis zum Sanktnimmerleinstag vertröstet. U ما را تا روز قیامت سردو میکنند.
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
Wir beide werden ein gutes Team abgeben. U ما دو تا تیم خوبی میسازیم.
In ihrem Krimi werden laufend falsche Fährten gelegt. U در رمان جنایی او [زن] ردپاها دایما از حقیقت دور می کنند.
Das zerquetschte Bein musste ihm abgenommen werden. U ساق پای له شده او [مرد] را باید قطع می کردند.
Die Seminare werden als Diskussionsplattform gesehen [betrachtet] . U سمینارها به عنوان یک صحن بحث در نظر گرفته می شوند.
Alle Zugriffe auf die Datenbank werden protokolliert. U تمام دسترسی ها به بانک اطلاعاتی در سیستم ثبت خواهند شد.
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
Recent search history Forum search
1خاریدن
2پنچر شدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com